欢迎光临
我们一直在努力

天堂的影子 8.9

天堂的影子
豆瓣评分:8.9
作者: 维森特·阿莱克桑德雷
译者: 范晔
出版年: 2020-1
页数: 248
定价: 58.00
装帧: 精装
丛书: 巴别塔诗典
ISBN: 9787020126354

内容简介  · · · · · ·

去倾听我递到你手中的这本书

带着林莽的姿态,

但那里一滴最清凉的露珠蓦然闪耀于一朵玫瑰,

抑或能看见世界的欲望搏动,

悲伤仿佛痛苦的眼睑

将黄昏关锁又隐藏太阳如一滴黯淡的泪,

而无尽的前额在疲倦中

感到一个无光的吻,漫长的吻,

一些喑哑的词语被世界在临终时说出。

——维森特·阿莱克桑德雷《诗人》

阿莱克桑德雷的作品里,对事物基本的冲动和对同样这些事物抽象的感知之间形成了有趣的对比。在他的诗歌中,几乎所有事物——树木花卉,动物人类——都让人觉得剥去了具体的外表,诗人关心的是它们的概念和象征,再由他用激情赋予象征以生命。

——路易斯·塞尔努达

作者简介  · · · · · ·

维森特·阿莱克桑德雷

Vicente Aleixandre(1898-1984)

西班牙诗人。出生于塞维利亚,童年在马拉加度过,少年时生活在马德里,后就读于马德里大学和马德里经济学院。一九二五年开始全心从事文学创作,三年后出版了首部诗集《轮廓》;一九三三年,诗集《毁灭或爱》获西班牙国家文学奖。内战期间他陷于沉默数年,直到一九四四年出版了《天堂的影子》。一九五〇年成为西班牙学院院士。一九七七年,荣获诺贝尔文学奖。

译者简介

范晔,任教于北京大学西葡语系,译有路易斯·塞尔努达诗集《致未来的诗人》、加西亚·马尔克斯小说《百年孤独》、胡里奥·科塔萨尔短篇集《万火归一》《克罗诺皮奥与法玛的故事》等,著有随笔集《诗人的迟缓》。

原文摘录  · · · · · · 

  • 树 树从不睡觉。 橡树的硬腿,有时赤裸到想要一颗极幽暗的太阳。 是高扬踏地的前腿停在一瞬间, 让全部的地平线惊恐退后。 一棵树是大地上直立的腿就像勃起的生命。 不想成为洁白或粉红, 它是绿色,永远绿得好像生硬的眼神。 巨大膝盖上的吻从不模仿虚伪的蚁群。 月亮也不乔装成精细的花饰。 因为在某个晚上胆敢擦碰它的泡沫 到清晨就变成石头,坚硬的石头没有苔藓。 脉络上有时被嘴唇亲吻 感觉钢铁的强劲在完成, 感觉那炙热让血液闪动 从智慧肌肉的压迫中逃离。 是的。一朵花有时想要成为强力的手臂。 但你们不会看见一棵树想成为别的东西。 一个人的心有时听起来像在敲打。 但一棵树有智慧,一矗立便主宰。 整个天空或羞红在它的枝条间休憩。 雏鸟的筐子不敢挂上它的指肚。 大地全然安静在你们的眼前; 但我知道它会像大海一样起身去触摸。 总之,庞然者,感受所有的星星都无风起皱, 无需一丝金黄的风也神秘回响, 一棵树活着可以但从未哀告, 也从未提供荫庇给必死的凡人。

    —— 引自第70页

分享到:更多 (0)
avatar

热门文章

  • 评论 抢沙发

    评论前必须登录!

    立即登录   注册

    登录

    忘记密码 ?

    切换登录

    注册

    我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活