欢迎光临
我们一直在努力

草叶集 8.1

草叶集
豆瓣评分:8.1
作者: [美] 沃尔特·惠特曼
副标题: 沃尔特·惠特曼诗全集
原作名: Leaves of Grass: The Complete Poems of Walt Whitman
译者: 邹仲之
出版年: 2015-8
页数: 792
定价: 85.00
装帧: 精装
ISBN: 9787532769520

内容简介  · · · · · ·

《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。

此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆(展开全部)

《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。

此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆

在线试读 前往豆瓣阅读试读本书

作者简介  · · · · · ·

沃尔特•惠特曼(1810~1892) ,19世纪美国杰出的民主主义诗人、人文主义者。出身于农民家庭,11岁时辍学,做过勤杂工、学徒、排字工人、乡村小学教师、记者、编辑等。

作为土生土长的美国诗人,惠特曼创造了一种新型诗体:自由体诗。即不受格律、韵脚的限制和束缚,任思想和 语言自由发挥。

惠特曼一生歌颂民主自由,充分体现了美国人民对民主的渴望,他赞美人民创造性的劳动,其作品给人以积极向上的精神鼓舞。

译者邹仲之,从事文学编译。编有散文集《抚摸北京——当代作家笔下的北京》、《感怀上海——作家笔下的20世纪上海》;译有《米开朗琪罗诗全集》、《布兰诗歌——欧洲大型声乐作品名作选》、《冬之旅——欧洲声乐套曲名作选》、《莎乐美——20世纪西方歌剧名作选》、《草叶集》和《卡明斯诗选 》(即将出版)。

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 从茫茫的人海中 Out of the Rolling Ocean the Crowd 从茫茫的人海中有一滴露珠款款走来,向我低语: 我爱你,不久我将会逝去, 走过千山万水,我只是想来看看你,抚摸你, 只要没有见到你,我不会离开这人间, 因为我怕会失去你。 此刻,我们已相见,我们凝视,我们欣慰, 我的爱,快回到宁静的海域, 要记得我也是海洋的一部分, 我们还不至于远远地分离, 看看这浩渺的宇宙,万物的凝合,尽善尽美! 但是那力量无边的大海就要把你我分离, 可即使分离,也只是短暂的一瞬,而不是残酷的永别, 要有点耐心,只一小会儿, 你就会知道我向天空、海洋和陆地敬礼, 在每天的日落时分,这全都是,为了你。

    —— 引自第1页
  • 当紫丁香最近在庭院中盛开时(节选) “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd” 当紫丁香花近日在庭院中绽放的时候, 那硕大的星星在西方的夜空中陨落了, 我哀悼着,这哀痛将伴随着年复一年的春光。 年复一年的春光哟,真的,你总是把那三件东西带给我: 年年绽放的紫丁香花,西方陨落之星, 和我对爱人的思念。 ……. 如果你们想比历史上所有的国家都自由, 就来听我说吧: 不要附庸风雅追求优美、雅致, 不要繁文缛节苛求教化与奢侈, 杜绝酒肉之乐,啜饮蜂蜜, 提防自然界日臻致命的成熟, 当心那些日益腐蚀国家和人民意志的事物。

    —— 引自第1页

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

热门文章

  • 评论 抢沙发

    评论前必须登录!

    立即登录   注册

    登录

    忘记密码 ?

    切换登录

    注册

    我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活