欢迎光临
我们一直在努力

死于黎明:洛尔迦诗选 8.7

死于黎明:洛尔迦诗选
豆瓣评分:8.7
作者: [西] 费德里科•加西亚•洛尔迦 (Federico García Lorca )
译者: 王家新
出版年: 2016-8
页数: 323
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 六点诗丛
ISBN: 9787567553132

内容简介  · · · · · ·

洛尔迦是西班牙著名诗人,他把安达卢西亚民间抒情谣曲的韵律、现代诗歌的技艺和超现实主义的想象力完美地结合起来,被视为西班牙“二七年一代”诗人的杰出代表。

今年是诗人蒙难八十年周年纪念,著名诗人、翻译家王家新从洛尔迦一生创作的诗歌中译出了这部《死于黎明——洛尔迦诗选》,它不仅在戴望舒等前辈译者之后为读者提供了一种新的参照,也将激活、拓展和刷新人们对洛尔迦的认识。

本诗集收录了作者不同时期120多首有代表性的长短诗和一部诗剧,附录有英美诗人和译者对洛尔迦的评论文章。他的诗歌风格独特,具有超现实主义的先锋手法,融入了西班牙民间歌谣,创造出一种全新的诗体,节奏优美哀婉,想象力形象丰富,富有浓郁的民间色彩,易于吟唱,又显示出超凡的诗艺,对世界诗坛具有极大的影响力。

在线试读 前往豆瓣阅读试读本书

作者简介  · · · · · ·

费德里科•加西亚•洛尔迦(1898-1936),二十世纪西班牙著名诗人、戏剧家。 “二七一代”的代表人物。主要诗集有《吉普赛人谣曲集》《诗人在纽约》《最初的歌》等。主题广泛,包括爱情、死亡、母性等。他享有巨大的世界性声誉。

译者简介:

王家新,著名诗人,诗歌评论家,教授。1957年生。毕业于武汉大学中文系,现为中国人民大学文学院教授。出版有《王家新的诗》、《保罗•策兰诗文选》、《带着来自塔露萨的书》等多种诗文集。

目录  · · · · · ·

“绿啊我多么希望你绿”
——洛尔迦的诗歌及其翻译1
诗集(1918—1920)
新生的心3
蝉5
树木8
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 绿啊我多么希望你绿。 绿的风,绿的树枝。 船在远方的海上, 马在山中。 阴影裹住她的腰, 她在露台上做梦。 绿的肌肤,绿的头发, 还有那凉银的眼睛。 绿啊我多么希望你绿。 在吉卜赛的月光下, 一切都在凝望她, 而她却看不见它们。 * 绿啊我多么希望你绿。 霜寒的亮星 和那引导黎明之路的 阴影鱼群一起来临。 无花果树以砂纸的枝叶 摩擦着风, 而山,这未驯服的野猫耸起了利剑的龙舌兰。 但是谁将到来?从何处来? 她仍旧依在栏杆上, 绿的肌肤,绿的头发, 梦着苦涩的大海。 * ——“老兄,我想以我的马 来换你的房子, 以我的马鞍换镜子, 以我的腰刀换毛毯。 老兄,我可是从卡布拉关口 流着血回来的。” ——“如果我可以,年轻人, 这交易没问题。 可是我已经不再是我, 我的房子也不再是我的。” ——“老兄,我想死在这里, 死在我自己的床上, 是铁床,如果可以, 最好还铺有亚麻布床单。 你没有注意到我受的伤 从胸脯一直到喉咙?” ——“哦三百朵紫玫瑰 染红了你的白衬衫,你的血还在刺鼻地 沿着腰带渗出。 可是我已经不再是我, 我的房子也不再是我的。” ——“那至少让我爬上 房子的高高露台; 请让我上来!让我 爬上这绿色的露台! 月光照耀的大露台, 可以听到大海的回响。” * 于是这两个伙计攀向 那高高的露台栏杆。 留下了一路血迹。 留下泪痕斑斑。 微弱的铅叶灯笼 在瓦屋顶上颤抖。 千百个水晶的铃鼓, 刺伤了黎明。 * 绿啊我多么希望你绿。 绿的风,绿的树枝。 待两个伙计一同上去, 风在他们的嘴里留下了 胆汁、薄荷和罗勒草的 奇怪的味道。 “老兄!她在哪里,告诉我 哪里是那苦涩的姑娘?” “她常常等候着你! 她常常来这里等候。 闪亮的脸,黑头发, 在这绿色的露台上!” * 在水塘的池面上 摇曳着那个吉卜赛姑娘。 绿的肌肤,绿的头发, 还有那凉银的眼睛。 一道月光的冰柱 把…

    —— 引自章节:梦游人谣
  • 把我头颅的坚硬象牙也扔开, 怜悯我,打碎我的愁苦! 因为我就是爱,是自然的造物!

    —— 引自章节:黑暗爱情秘密的声音

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活