欢迎光临
我们一直在努力

罂粟与记忆 9.2

罂粟与记忆
豆瓣评分:9.2
作者:  [德] 保罗·策兰
副标题: 保罗·策兰诗全集第二卷
译者: 孟明
出版年: 2017-8
页数: 298
定价: 68.00元
装帧: 精装
丛书: 六点诗丛
ISBN: 9787567562424

内容简介  · · · · · ·

这本诗集收有策兰1944年至1952年间写的作品,其中有极具影响的《死亡赋格》,那种神奇的抒情基调,有着法国诗歌的光辉、巴尔干半岛的魅力以及忧郁的转调。其诗作风格中引人入胜的节奏、浪漫化的隐喻和热情奔放的魔力使得这本诗集的重要性不言而喻,这种无与伦比的创造力,使得诗人能把现代法语抒情诗的某些原则译入了德语,嘲笑了一般逻辑思维的自以为是,调动起梦想的真理塑造现实。

作者简介  · · · · · ·

保罗•策兰(Paul Celan,1920-1970),二战以来影响最大的德语诗人。1952年,其成名作《死亡赋格曲》震撼德国,1960年获德国最高文学奖——毕希纳奖。作品备受海德格尔、伽达默尔、阿多诺、哈贝马斯等著名哲学家和思想家推重。1970年4月的一个深夜在巴黎投水自尽。

目录  · · · · · ·

中译本序 ……………1
罂粟与记忆(1952)
骨灰瓮之沙
荒野歌谣 ……………5
夜里你的肉体 ……………9
你白白把心画在 ……………13
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • CORONA 秋天从我手里吃叶子:我们是朋友。 我们从坚果里剥出时间教它走路: 时间缩回壳里。 镜中是礼拜日, 人睡入梦乡, 嘴巴吐真言。 我的目光落向爱人的性: 我们彼此相望, 我们说些黑暗的事, 我们相爱如罂粟和记忆, 我们睡了像螺壳里的酒, 像海,在月亮的血色光芒里。 我们相拥于窗前,路人从街上看我们: 是时候了,该让人知道了! 是时候了,石头终于要开花了, 心跳得不宁了。 是该到时候的时候。 是时候了。

    —— 引自第74页
  • CORONA Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde. Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn: die Zeit kehrt zurück in die Schale. Im Spiegel ist Sonntag, im Traum wird geschlafen, der Mund redet wahr. Mein Aug steig hinab zum Geschlecht der Geliebten: wir sehen uns an, wir sagen uns Dunkles, wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis, wir schlafen wie Wein in den Muscheln, wie das Meer im Blutstrahl des Mondes. Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße: es ist Zeit, daß man weiß! Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt, daß der Unrast ein Herz schlägt. Es ist Zeit, daß es Zeit wird. Es ist Zeit.

    —— 引自第74页

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活