欢迎光临
我们一直在努力

四个四重奏 8.4

四个四重奏
豆瓣评分:8.4
作者: [英] T. S. 艾略特
副标题: 艾略特诗选
原作名: Four Quartets
译者: 裘小龙
出版年: 2017-5-31
页数: 275
定价: 38.00元
装帧: 精装
丛书: 经典诗歌译丛
ISBN: 9787544767965

内容简介  · · · · · ·

《四个四重奏:艾略特诗选》的作者艾略特是西方现代派诗歌代表诗人。他的诗代表着现代主义诗歌的巅峰,为现代主义诗歌的代名词。《四个四重奏:艾略特诗选》收入艾略特所有重要的诗歌作品(《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》《普鲁弗洛克和其他观察到的事物》),捕捉住了第一次世界大战后西方世界一片荒原般的“时代精神”,表达了整整一代人精神上的幻灭和绝望。译者裘小龙曾师从卞之琳攻读现代主义诗歌。因翻译艾略特、叶芝,以及美国意象派诗人的诗作而闻名,尤其是他翻译的艾略特诗歌,一直被推崇为权威译本。译有《意象派诗选》《四个四重奏》《拜伦传》《抒情诗人叶芝诗选》《丽达与天鹅》,其中《四个四重奏》曾获上海青年文学翻译奖。

收入《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》等艾略特所有重要作品。在一个没有秩序、没有意义、没有美的世俗世界中,现代人“可怕的空虚”以一种强烈的…

(展开全部)

《四个四重奏:艾略特诗选》的作者艾略特是西方现代派诗歌代表诗人。他的诗代表着现代主义诗歌的巅峰,为现代主义诗歌的代名词。《四个四重奏:艾略特诗选》收入艾略特所有重要的诗歌作品(《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》《普鲁弗洛克和其他观察到的事物》),捕捉住了第一次世界大战后西方世界一片荒原般的“时代精神”,表达了整整一代人精神上的幻灭和绝望。译者裘小龙曾师从卞之琳攻读现代主义诗歌。因翻译艾略特、叶芝,以及美国意象派诗人的诗作而闻名,尤其是他翻译的艾略特诗歌,一直被推崇为权威译本。译有《意象派诗选》《四个四重奏》《拜伦传》《抒情诗人叶芝诗选》《丽达与天鹅》,其中《四个四重奏》曾获上海青年文学翻译奖。

收入《荒原》《四个四重奏》《灰星期三》《空心人》等艾略特所有重要作品。在一个没有秩序、没有意义、没有美的世俗世界中,现代人“可怕的空虚”以一种强烈的诚实跃然纸上。炉火纯青的文字,细腻而精确地表达了他的心灵。

在线试读 前往豆瓣阅读试读本书

作者简介  · · · · · ·

T.S.艾略特 诗人、剧作家和文学批评家,开一代诗风的先驱。首部诗集《普鲁弗洛克及其他观察到的事物》,备受好评。1922年发表《荒原》,表达了西方一代人精神上的幻灭,被评论界誉为“20世纪最有影响力的一部诗作”,至今仍被认为是英美现代诗歌的里程碑。 其后,艾略特又着手从事一系列同样辉煌的诗歌创作,发表了《灰星期三》《四个四重奏》等重要作品。1948年,艾略特因“革新现代诗”,为“功绩卓著的先驱”,获诺贝尔文学奖。

目录  · · · · · ·

前言 开一代诗风 裘小龙
修订前言
普鲁弗洛克和其他观察到的事物
杰•阿尔弗莱特•普鲁弗洛克的情歌
一位夫人的画像
序曲
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 一个人的归宿不是他的命运, 一个人的国对一个人来说是家 对另一个人来说是流放。哪里一个人勇敢地 与他的命运一起死去,那片土地就是他的。 让他的村庄记住吧。

    —— 引自第245页
  • 你从床上掀掉一条毯子, 你仰卧着,等待着; 你瞌睡着,观望着黑夜显示出 成千上万个污秽的意象—— 这些意象构成了你的灵魂, 这些意象在天花板上隐现。 当人世生活全都重新回来, 阳光在百叶窗中间爬上, 你听到一只麻雀在街沟中歌唱, 对你,街道呈现这样一个景象, 对这景象,街道自己也几乎不能理解; 坐在床边上,那里 你卷着头发中的纸带子, 或用两只腌臜的手掌 捏着黄黄的脚底心。

    —— 引自第23页

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活