欢迎光临
我们一直在努力

叶慈诗选 6.6

叶慈诗选
豆瓣评分:6.6
作者:  [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝
出品方: 理想国
副标题: 汉英对照
原作名: Selected Poems of W. B. Yeats
译者:  杨牧
出版年: 2016-6
页数: 344
定价: 59.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787549581696

内容简介  · · · · · ·

叶慈(叶芝),爱尔兰有史以来至为伟大的诗人,也是近世极受重视、极受喜爱的诗人之一。他精美深刻的诗篇,始终萦绕着沉重的爱尔兰,萦绕着爱尔兰的神话传说和海滩乡野。

本书由台湾著名诗人——杨牧,着力精译叶慈一生重要诗作近八十首,附以原文汉英对照,另有导言、注释等,以完整的体例呈现,名家编译,确非凡响。

在线试读 前往豆瓣阅读试读本书

作者简介  · · · · · ·

叶慈(William Butler Yeats,1865—1939),又译叶芝,爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,神秘主义者。1923年,以其“始终富于灵感的诗歌”,并“以高度的艺术形式表达了整个民族的精神”,获诺贝尔文学奖。叶慈的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,他是传统诗歌形式的大师,又完成了向现代主义的转变。

叶慈是爱尔兰文艺复兴运动的领袖,艾比剧院的创建者之一。1922年,叶慈进入爱尔兰参议院担任参议员;1928年,由于健康问题,从参议院退休。1939年1月28日在法国逝世;1948年9月,依照诗人遗愿,遗体迁回故乡斯莱果郡,其坟墓后成为当地名胜。

目录  · · · · · ·

1 导 言
19 牧神的祭师∕The Priest of Pan
21 在香谷阡陌∕'Mong Meadows of Sweet Grain
23 露水点点滴落∕The Dew Comes Dropping
25 每当身在荒漠∕Wherever in the Wastes
27 那印度人致所爱∕The Indian to His Love
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · · 

  • 余爾等主 彼奚格:在臨近淺水,灰色的沙塘上, 低於你古老風蝕的塔樓,依舊 一盞燈靠著麥柯·羅拔茲留下的 那本攤開的書持續燃燒,你在月下 彳亍而雖則你已過了生命巔峰,依舊 蠱惑於不可征服之幻,追蹤幾許 神奇體式。 此乙勒: 一神似予我借助 俾我呼自我相對之名,招徠 一向最不屑處理,正視的所有。 彼奚格:但我寧尋到自己而非神似。 此乙勒:那是我們的現代想望,通過 那光我們照明了溫馨敏銳的心思 棄絕手上舊時慣有的輕忽; 無論我們選擇鑿刀,筆,畫具, 我們充其量品鑑,或只創造了一半, 膽怯,駁雜,空虛,宭困, 欠缺故人擁有的沉著面容。 彼奚格: 然則 領先基督文明世界的想象主導, 但丁·亞力基埃雷完全尋找到他 自己了竟能致使他那空洞的臉龐 在心靈視覺之前樸素過任何其他 除了基督那一張。 此乙勒: 是尋找到自己? 抑或一種飢餓使它變得空洞—— 對於樹枝上最難攀摘到的 那顆蘋果感到飢餓?而那幽靈 神似是否即為臘玻與古宜鐸認識的人? 我想,他自個人之相對琢磨 神似,或許曾經是一石碐之臉 瞪視貝獨銀浪人的馬鬃屋頂 自門窗宛然的懸崖,或半仰朝上 於雜草梗與駝糞之間。 他對最堅硬的石材使鑿刀。 既然為他情慾的一生已被古宜鐸譏嘲, 被戲弄,玩耍,放逐 驅使陟登那階梯並吃食苦澀的麵包 他尋找到了最不可理喻的正義,他 找到那最崇高的女子,一人之至愛。 彼奚格:可是當然還有人捨悲慘的戰爭 照樣製作藝術,熱愛生命的人, 亢奮的人在從亊快樂之追求, 並且歌唱當他們找到。 此乙勒: 不,不是歌唱, 熱愛這世界的人以行動為它嚴務, 漸有餘裕,知名,充滿影響力, 即使他們繪畫或寫作,無非行動: 蒼蟎在橘子醬裡掙扎 善修辭的以巧言欺蹣四鄰, 感傷主義者哄騙自己;但藝術 不過現實一種靈象 藝術家從人間共同的夢中醒來 於這世界又能保有多少些許 除了稀釋與絕望? 彼奚格: 然而 無人能否認濟慈對這…

    —— 引自第113页

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活