欢迎光临
我们一直在努力

狄金森诗选 8.1

狄金森诗选
豆瓣评分:8.1
作者: [美] 艾米莉·狄金森
译者: 江枫
出版年: 2012-3
页数: 336
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 英诗经典名家名译
ISBN: 9787513517294

内容简介  · · · · · ·

《英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)》从狄金森的诗集中精选若干名篇,充分地展现了狄金森作品丰富的想象力和高超的诗歌技巧。她的诗作为美国文学作出了重大独创性的贡献。

点击链接进入:

胡适英文文存1:中国文学与社会

胡适英文文存2:中国哲学与思想史

英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:彭斯诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:叶芝诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:弗罗斯特诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗(英汉对照)

英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:雪莱诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:拜伦诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)

英诗经典名家名译:布莱克诗选(英汉对译)

作者简介  · · · · · ·

狄金森(1830—1886),美国诗人,与同时代的惠特曼一同被奉为美国最伟大的诗人。诗风凝练、比喻尖新,常置格律、语法于不顾,被誉为“现代主义的先驱”。现代派诗人追认为先驱。

江枫(1929-),原名吴云森,祖籍徽州,生于上海。著名翻译家,诗人。1995年获彩虹翻译终身成就奖。2011年获中国翻译文化终身成就奖。

目录  · · · · · ·

Table of Contents
前 言
1 Awake ye muses nine…
2 Sic transit gloria mundi
3 On this wondrous sea
7 Summer for thee, grant I may be
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 1619 不知黎明何时来, 我打开每一扇门窗, 或许她像小鸟长满羽毛, 或许它如海岸拥抱巨浪——

    —— 引自第157页
  • 于是责怪就像夸奖一样珍贵 夸奖也像责怪一样纯粹——

    —— 引自第144页

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活