欢迎光临
我们一直在努力

我们所有人 8.3

我们所有人
豆瓣评分:8.3
作者:  [美] 雷蒙德·卡佛
副标题: 雷蒙德·卡佛诗全集
原作名: All of Us
译者: 舒丹丹
出版年: 2013-6
页数: 600
定价: 58.00
装帧: 平装
丛书: 卡佛作品
ISBN: 9787544734653

内容简介  · · · · · ·

卡佛诗全集《我们所有人》自1996年起在英国,美国,加拿大相继出版后,引起了英美文学界的关注和评价。美国当代著名诗人,普利策诗歌奖得主,前美国诗人学会主席卡罗琳•基泽尔就曾说,“假如卡佛不写小说,他会被公认为极好的诗人,正如事实本身。

卡佛最好的诗就像他短篇小说的缩影: 卡佛诗歌形式自由不拘,诗歌与散文或小说文本叠加,与他的小说有异曲同工之妙。卡佛的诗有一种“蓝调音乐般打磨过的朴素”,除了这种哀而不伤的布鲁斯调子外,卡佛有些诗在节奏感上更有一种说唱乐风格。此外,卡佛多数诗歌采用一种美国式会话口语体诗歌语言写作。

【此诗歌全集含300余首诗作,涵盖其一生创作的所有诗歌作品,文学价值尤为珍贵。】

卡佛诗歌具有其小说所有的美德:对于物质世界的深切关注,将广阔情感压缩在朴素瞬间的非凡能力,以及谈话式的亲切的诗歌声音。同时,他亦创造了一种奇妙的卡佛式的诗歌语调…

(展开全部)

卡佛诗全集《我们所有人》自1996年起在英国,美国,加拿大相继出版后,引起了英美文学界的关注和评价。美国当代著名诗人,普利策诗歌奖得主,前美国诗人学会主席卡罗琳•基泽尔就曾说,“假如卡佛不写小说,他会被公认为极好的诗人,正如事实本身。

卡佛最好的诗就像他短篇小说的缩影: 卡佛诗歌形式自由不拘,诗歌与散文或小说文本叠加,与他的小说有异曲同工之妙。卡佛的诗有一种“蓝调音乐般打磨过的朴素”,除了这种哀而不伤的布鲁斯调子外,卡佛有些诗在节奏感上更有一种说唱乐风格。此外,卡佛多数诗歌采用一种美国式会话口语体诗歌语言写作。

【此诗歌全集含300余首诗作,涵盖其一生创作的所有诗歌作品,文学价值尤为珍贵。】

卡佛诗歌具有其小说所有的美德:对于物质世界的深切关注,将广阔情感压缩在朴素瞬间的非凡能力,以及谈话式的亲切的诗歌声音。同时,他亦创造了一种奇妙的卡佛式的诗歌语调:柔软而克制,朴素而深邃,微妙地掌握着语言的尺度与抒情的适度。这种迷人的气息,像一层薄雾,淡淡地笼罩在卡佛的每一行文字中。卡佛的爱和感伤都隐藏在这种柔软的冷叙述里。

作者简介  · · · · · ·

雷蒙德•卡佛,海明威之后美国最伟大的短篇小说家,被尊为简约派文学典范。人生的前一半充满了苦难与失望。失业,酗酒,破产,妻离子散,友人背弃,坠入人生之谷底。晚年文学声名渐高,却罹患肺癌,五十岁便英年早逝。卡佛致力于描绘美国的蓝领生活,是写失败者的失败者,写酒鬼的酒鬼,生活的变质和走投无路后的无望,是他小说中的常态。卡佛的作品风格和他自身经历密切相关,包括极其精简的遣词和冷硬的语言风格。

目录  · · · · · ·

序言(苔丝•加拉格尔)
《火》(1983年)
I驾车时饮酒029,运气030,忍痛大甩卖033,你的狗死了035,我父亲二十二岁时的照片037,哈密•拉默兹(1818—1906)038,破产039,面包师040,爱荷华夏天041,酒042,给尚武的姗拉044,找工作[1] 047,干杯048,罗格河汽艇之旅,俄勒冈州,金海滩,1977年7月4日050。
II 你们不知道爱是什么053。
III早晨,遥想帝国060,蓝石头061,特拉维夫与《密西西比河上的生活》063,传到马其顿的消息065,雅法的清真寺068,离这儿不远070,骤雨072,巴尔扎克073,乡下的事情075,这个房间076,罗德岛077,公元前480年,春079。
IV在克拉马斯河附近081,秋天082,冬季失眠症083,普罗塞084,鲑鱼夜溯086,在科威克河上带着单筒望远镜087,给普拉特医生,一位女病理学家的诗088,照片上的威斯•哈丁090,婚姻092,另一段生活094,患癌症的邮递员095,写给海明威和W.C.威廉斯的诗097,折磨099,鱼漂101,从奇科出发的高速公路99号东102,美洲豹103,涌流105,猎人106,十一月某个星期六早晨想睡久一点107,露易丝109,写给卡尔•沃林达,顶级高空杂技师111,德舒特河113,永远115。
· · · · · ·

"我们所有人"试读  · · · · · ·

爱这个字 我不会去,即使她打电话来, 即使她说我爱你, 尤其是这个, 即使她赌咒 又发誓 除了爱只有爱。 房间里的灯光 均匀地 覆盖着一切; 我的手臂甚至投不出阴影, 它也被灯光吞噬。 但爱这个字— 这个字逐渐变暗,变得 沉重而摇摆,开始 侵蚀,战栗,前俯后仰地 穿过这张纸, 直到我们也暗淡在 它清晰的裂口,仍然 裂开,闪耀,臀部和大腿, 你松开的头发…

  • 【选摘】
  • 【序言】
  • 【译后记】
· · · · · ·

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 我从一间房 走到另一间,没人在家。 多好的运气,那时我以为。 多年后, 我仍愿意放弃 朋友,爱,和满天星光, 换取一座没人在家的房子, 没有人回来, 而我可以开怀畅饮。

    —— 引自第32页
  • 求求你这个早上,拉下窗帘,回到床上。 别管咖啡。假装 我们身在异国,在爱中。

    —— 引自第132页

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

热门文章

  • 评论 抢沙发

    评论前必须登录!

    立即登录   注册

    登录

    忘记密码 ?

    切换登录

    注册

    我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活