欢迎光临
我们一直在努力

奥古斯都 9.2

奥古斯都
豆瓣评分:9.2
作者: [美] 约翰·威廉斯
出品方: 世纪文景
原作名: Augustus
译者: 郑远涛
出版年: 2018-5
页数: 374
定价: 56.00元
装帧: 精装
丛书: 约翰·威廉斯 在文景
ISBN: 9787208148536

内容简介  · · · · · ·

◆ 《斯通纳》作者约翰•威廉斯的扛鼎之作,获美国国家图书奖。

不同于《斯通纳》在蒙尘50年后才重回大众视野,《奥古斯都》一面世即获美国国家图书奖,时隔40多年仍然受赞誉,且因《斯通纳》的畅销而为更多读者所了解和喜爱,是一部经时间洗礼而魅力有增无减的佳作。如果说《斯通纳》 是每一段人生的镜子,那么《奥古斯都》就是每一个灵魂的肖像。

◆ 如果人生没有退路,至少可以选择义无反顾。

纤弱的少年,忽然被卷入残酷的权力之争——“是命运抓住了我,而我选择不躲开它的怀抱。”命运成就了奥古斯都,而奥古斯都将这个名字铸成了永恒。

————————————

本书以书信体形式写成,其中也夹杂了日记、回忆录、会议记录、军事传单等,借罗马众人之笔描绘出罗马皇帝奥古斯都的一生。

奥古斯都本名屋大维,是恺撒的甥孙。公元前44年,恺撒遇…

(展开全部)

◆ 《斯通纳》作者约翰•威廉斯的扛鼎之作,获美国国家图书奖。

不同于《斯通纳》在蒙尘50年后才重回大众视野,《奥古斯都》一面世即获美国国家图书奖,时隔40多年仍然受赞誉,且因《斯通纳》的畅销而为更多读者所了解和喜爱,是一部经时间洗礼而魅力有增无减的佳作。如果说《斯通纳》 是每一段人生的镜子,那么《奥古斯都》就是每一个灵魂的肖像。

◆ 如果人生没有退路,至少可以选择义无反顾。

纤弱的少年,忽然被卷入残酷的权力之争——“是命运抓住了我,而我选择不躲开它的怀抱。”命运成就了奥古斯都,而奥古斯都将这个名字铸成了永恒。

————————————

本书以书信体形式写成,其中也夹杂了日记、回忆录、会议记录、军事传单等,借罗马众人之笔描绘出罗马皇帝奥古斯都的一生。

奥古斯都本名屋大维,是恺撒的甥孙。公元前44年,恺撒遇刺身亡,遗嘱指定屋大维为其养子和继承人。这个男孩纤瘦的身影在空旷的操场上缓缓而行,方向不定,好像要找出一条路来——他向谋杀者施援,与旧友为敌,和对手结盟,使派系之争横行的罗马恢复了自由。36岁时,屋大维获得尊号“奥古斯都”。

奥古斯都全力维护着罗马的秩序与和平,甚至将自己的独生女称作“我的小罗马”。凭着对这二者的爱,他在权谋倾轧的罗马世界中义无反顾地前行着……

————————————–

威廉斯重新创造了罗马帝国——从尤利乌斯•恺撒之死到奥古斯都的生命终点,从一个病弱的男孩到一个在远征中险些送命的病弱男人再到一个貌似冷酷无情的统治者,宫廷、元老院和人们尔虞我诈。他采用书信体和多视角,末了所有的声音如拼贴画一般融汇于主人公身边。

——美国国家图书基金会

沉浸于《屠夫十字镇》《斯通纳》和《奥古斯都》——特别是《奥古斯都》——就是进入一位能工巧匠的建筑,他无畏地直面人生的危机与救赎。

——《洛杉矶书评》

这个世界令人着迷,它的复杂、奢华、政治犬儒主义、民众的轻信以及暴力酷似我们自己的世界。

——《纽约客》

在美国作家所写的历史小说中,这是一部卓越之作。

——《华盛顿邮报》

《斯通纳》和《屠夫十字镇》的读者会在这里遇到一个他们所不知的全新的约翰•威廉斯:《奥古斯都》是一部设定在古罗马的书信体小说。他在自己的后期小说中还能展现全新形象并获得高度评价——是一位难得的天才。

——The Millions网站

一部极广阔又极精细的小说,两方面相辅相成,无一失色。

——《金融时报》

《奥古斯都》让人欲罢不能,充满生气。

——《巴黎评论》

如果有人已准备好暂且把现代道德观放在一边并获得一点关于自己的知识,这部关于一位老皇帝的小说会让你颇有启发……这位让人震惊的美国作家展现了遥远的生命如何酷似我们自己,这就是他的天才之处。

——《新政治家》

在线试读 前往豆瓣阅读试读本书

作者简介  · · · · · ·

约翰·威廉斯(John Williams,1922—1994),美国作家、诗人、学者。辍过学,当过电台播音,从过军。退役后入大学就读并获博士学位,于1954年—1985年间在母校丹佛大学任教,教授大学英语及创意写作。曾编选《文艺复兴时期的英语诗歌》,也创作过两本诗集。

一生只写了四部小说:《惟有黑夜》(1948)、《屠夫十字镇》(1960)、《斯通纳》(1965)、《奥古斯都》(1973,本书获得当年美国国家图书奖)。

译者:郑远涛,生长于广州,在北京度过七年,大理两年,现居美国旧金山市郊,向太平洋开轩。英文系毕业,从事翻译十余年,译著成书出版的作家包括玛丽·瑞瑙特(亚历山大三部曲)、约翰·伯格、约翰·威廉斯与张爱玲等。第30届梁实秋文学奖(翻译类译诗组)评审奖得主。

目录  · · · · · ·

本书无目录

原文摘录  · · · · · ·  ( 全部 )

  • 我逐渐相信,每个人一生中迟早会有个时刻令他知道—-无论他还懂别的什么,无论他能否说清自己所知—-那件恐怖的事实:他是孤单的、分离的,他除了是他可怜的自我,就不能是别的什么了。

    —— 引自第358页
  • The young man,who does not know the future,sees life as a kind of epic adventure,an Odyssey through strange seas and unknown islands,where he will test and prove his powers,and thereby discover his immortality.The man of middle years,who has lived the future that he once dreamed,sees life as a tragedy;for he has learned that his power,however great,will not prevail against those forces of accident and nature to which he gives the names of gods,and has learned that he is mortal.But the man of age,if he plays his assigned role properly,must see life as a comedy.For his triumphs and his failures merge,and one is no more the occasion for pride or shame than the other;and he is neither the hero who proves himself against those forces,nor the protagonist who is destroyed by them. I determined ea…

    —— 引自章节:BOOK 3 part2

> 全部原文摘录

分享到:更多 (0)
avatar

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册

登录

忘记密码 ?

切换登录

注册

我们将发送一封验证邮件至你的邮箱, 请正确填写以完成账号注册和激活